Fiddler on the Roof (in Yiddish)
DIRECTED BY JOEL GREY
July 4, 2018 – Oct. 25, 2018
at Museum of Jewish Heritage
or call 866-811-4111
“offers a kind of authenticity that no other American ‘Fiddler’ ever has”
– The New York Times (Critic’s Pick)
“A richer, deeper interpretation”
– The Wall Street Journal
“Here’s hoping Folksbeine’s Yiddish Fiddler becomes a new tradition.”
– Time Out New York (Recommended)
In Yiddish with English and Russian supertitles.
Experience Fiddler on the Roof in a new way– in Yiddish, the language of Tevye and his family! Directed by Oscar and Tony Award-winner Joel Grey, the rich Yiddish translation by Shraga Friedman adds new depth and dimension to the most well-known Jewish musical in the world. Don’t miss the beloved story of a community and its struggle to balance traditions and desires in a changing world. The little town of Anatevka will bustle with the sounds of mame-loshn in the American Premiere of the Yiddish language adaptation of Fiddler from July 4 through Oct. 25, 2018, at the Museum of Jewish Heritage.
Runtime is 3 hours with a 15 min. intermission.
One of the most celebrated musicals of all time, Fiddler on The Roof, based on Sholem Aleichem’s classic Yiddish stories, features music by Jerry Bock, lyrics by Sheldon Harnick, and book by Joseph Stein, with original New York Stage Production Directed and Choreographed by Jerome Robbins.
The original Broadway production of the show, which opened in 1964, was the first musical theatre production in history to surpass 3,000 performances; the show won the 1965 Tony Award for Best Musical in addition to eight other Tony Awards that year; and has performed in every metropolitan city in the world from Paris to Beijing.
The Yiddish translation, originally performed in Israel in 1965, was artfully crafted by renown Israeli actor/director Shraga Friedman, just one year after the Broadway debut of Fiddler on the Roof. Friedman, a native Yiddish speaker, was born in Warsaw and was able to escape from a war-torn Europe, along with his family, who made their way to Tel Aviv in 1941. Well acquainted with the works of Sholem Aleichem, Friedman used his translation to infuse Fiddler with rich literary references to the original Yiddish stories.
CLICK HERE for directions to the Museum of Jewish Heritage